今日は昨日より暑いです
やっと出てきました。比較級の文型です。単純な比較文と、比較の程度を盛り込んだ2つのパターンが一気に登場します。
Jīntiān tiānqì zhēn rè.
今日は本当に暑いですね。
B:是啊。今天比昨天热。
Shì a, jīntiān bǐ zuótiān rè.
そうですね。今日は昨日よりも暑いです。
A:这里的天气,你习惯了吗?
Zhèlǐ de tiānqì, nǐ xíguàn le ma?
ここの天気には慣れましたか?
B:还不习惯呢。这里比东京热多了。
Hái bù xíguàn ne. Zhèlǐ bǐ Dōngjīng rè duō le.
まだ慣れません。東京よりだいぶ暑くて。
A:你们那里夏天不太热吗?
Nǐmen nàlǐ xiàtiān bú tài rè ma?
東京の夏はそんなに暑くないの?
B:也不凉快。气温比这里低两三度,但是感觉非常闷热。
Yě bù liángkuai. Qìwēn bǐ zhèlǐ dī liǎngsāndù, dànshì gǎnjué fēicháng mēnrè.
やはり涼しくはないです。気温はここより2~3度低いですが、蒸し暑い感じで。
A:下雨多吗?
Xiàyǔ duō ma?
雨が多いの?
B:不很多,可是有时候有暴风雨。
Bù hěn duō, kěshì yǒushíhou yǒu bàofēngyǔ.
多いわけではないですが、時々、暴風雨になります。
A:天气预报说,明天比今天还会热呢。
Tiānqì yùbào shuō, míngtiān bǐ jīntiān hái huì rè ne.
天気予報では、明日は今日よりももっと暑いとか。
B:你出门的时候一定要戴帽子,撑阳伞,别中暑了。
Nǐ chūmén de shíhou yídìng yào dài màozi, chēng yángsǎn, bié zhòngshǔ le.
出かけるときは必ず帽子をかぶって日傘をさして、熱中症にならないようにね。
夏天(xiàtiān/名詞):夏
凉快(liángkuai/形容詞):涼しい
气温(qìwēn/名詞):気温
度(dù/量詞):(温度などの)度
闷热(mēnrè/形容詞):蒸し暑い ※「闷」は湿度が高い、空気がこもっていること
下(xià/動詞):(雨や雪が)降る
雨(yǔ/名詞):雨
有时候(yǒushíhou):時々、たまに
暴风雨(bàofēngyǔ/名詞):暴風雨
预报(yùbào/動詞):予報する
出门(chūmén/動詞):外出する、出かける
戴(dài/動詞):身につける ※衣服・靴以外で帽子・メガネ・手袋・アクセサリーなどのものに使う。「着こむ」ものより「はめる」「のせる」「つける」物に使うイメージ。
帽子(màozi/名詞):帽子
撑(chēng/動詞):(傘を)差す ※原義は「支えて立つ」「つっかい棒をする」といった意味。
阳伞(yángsǎn/名詞):日傘
中暑(zhòngshǔ/動詞):暑気あたりする、熱中症になる ※「中(zhòng)」は「なか」という意味でなく「中(あた)る」という意味で、声調も異なるので注意。
A+比+B+述語(形容詞など)=AはBより~である
2つの性質・特徴などを比較する文型です。
比較の対象の間に「比」をはさみ、その両者が「どうであるのか」を述語で表現します。
例)
他比我忙。(Tā bǐ wǒ máng./彼はわたしよりも忙しい)
他二十岁,我十九岁,他比我大。(Tā èrshí suì, wǒ shíjiǔ suì, tā bǐ wǒ dà./彼は20歳でわたしは19歳なので、彼の方がわたしより年上です)
他唱歌唱得比我好。(Tā chànggē chàng de bǐ wǒ hǎo./彼はわたしより歌がうまい)
「很(hěn)」「非常(fēicháng)」「太(tài)」などの程度副詞を用いてその比較の度合いを表現することはできません。
×他比我很大。(Tā bǐ wǒ hěn dà./彼はわたしよりだいぶ年上だ)
×今天比昨天非常热。(Jīntiān bǐ zuótiān fēicháng rè./今日は昨日よりずっと暑い)
上記の比較文型の末尾に、具体的な数字を伴った数量補語を加えて、程度を表現します。
A+比+B+述語(形容詞など)+数量補語=AはBより××(くらい)~である
例)
他比我大两岁。(Tā bǐ wǒ dà liǎngsuì./彼はわたしより2歳年上です)
他家比我家多两口人。(Tājiā bǐ wǒjiā duō liǎngkǒu rén./彼の家族はわたしの家族よりも2人多いです)
*会話文ではこのような文が登場しました:气温比这里低两三度…(気温はここより2~3度低いです)。
だいぶ、ずっと(差が大きい):「得多(de duō)」「很多(hěn duō)」
例)
他比我大一点(一些)。(Tā bǐ wǒ dà yìdiǎn(yìxiē)./彼はわたしよりも少し年上です)
他跳舞跳得比我好得多(很多)。(Tā tiàowǔ tiào de bǐ wǒ hǎo de duō(hěn duō)./彼はわたしよりもずっと踊りがうまいです)
*会話文ではこのような文が登場しました:这里比东京热多了(ここは東京よりだいぶ暑いです)。
中国語でも日本語と同じように、連続する数字を2つ並べることで概数を表現することができます。「2~3日」「3~4回」といったふうにです。
例)
零下三四度(língxià sānsì dù/零下3~4度)
五六十个房间(wǔliùshí ge fángjiān/50~60部屋)
两三个空位(liǎngsān ge kōngwèi/2~3の空席)
■会話
A:今天天气真热。Jīntiān tiānqì zhēn rè.
今日は本当に暑いですね。
B:是啊。今天比昨天热。
Shì a, jīntiān bǐ zuótiān rè.
そうですね。今日は昨日よりも暑いです。
A:这里的天气,你习惯了吗?
Zhèlǐ de tiānqì, nǐ xíguàn le ma?
ここの天気には慣れましたか?
B:还不习惯呢。这里比东京热多了。
Hái bù xíguàn ne. Zhèlǐ bǐ Dōngjīng rè duō le.
まだ慣れません。東京よりだいぶ暑くて。
A:你们那里夏天不太热吗?
Nǐmen nàlǐ xiàtiān bú tài rè ma?
東京の夏はそんなに暑くないの?
B:也不凉快。气温比这里低两三度,但是感觉非常闷热。
Yě bù liángkuai. Qìwēn bǐ zhèlǐ dī liǎngsāndù, dànshì gǎnjué fēicháng mēnrè.
やはり涼しくはないです。気温はここより2~3度低いですが、蒸し暑い感じで。
A:下雨多吗?
Xiàyǔ duō ma?
雨が多いの?
B:不很多,可是有时候有暴风雨。
Bù hěn duō, kěshì yǒushíhou yǒu bàofēngyǔ.
多いわけではないですが、時々、暴風雨になります。
A:天气预报说,明天比今天还会热呢。
Tiānqì yùbào shuō, míngtiān bǐ jīntiān hái huì rè ne.
天気予報では、明日は今日よりももっと暑いとか。
B:你出门的时候一定要戴帽子,撑阳伞,别中暑了。
Nǐ chūmén de shíhou yídìng yào dài màozi, chēng yángsǎn, bié zhòngshǔ le.
出かけるときは必ず帽子をかぶって日傘をさして、熱中症にならないようにね。
■単語
比(bǐ/介詞):~より ※比較の対象を並列する。夏天(xiàtiān/名詞):夏
凉快(liángkuai/形容詞):涼しい
气温(qìwēn/名詞):気温
度(dù/量詞):(温度などの)度
闷热(mēnrè/形容詞):蒸し暑い ※「闷」は湿度が高い、空気がこもっていること
下(xià/動詞):(雨や雪が)降る
雨(yǔ/名詞):雨
有时候(yǒushíhou):時々、たまに
暴风雨(bàofēngyǔ/名詞):暴風雨
预报(yùbào/動詞):予報する
出门(chūmén/動詞):外出する、出かける
戴(dài/動詞):身につける ※衣服・靴以外で帽子・メガネ・手袋・アクセサリーなどのものに使う。「着こむ」ものより「はめる」「のせる」「つける」物に使うイメージ。
帽子(màozi/名詞):帽子
撑(chēng/動詞):(傘を)差す ※原義は「支えて立つ」「つっかい棒をする」といった意味。
阳伞(yángsǎn/名詞):日傘
中暑(zhòngshǔ/動詞):暑気あたりする、熱中症になる ※「中(zhòng)」は「なか」という意味でなく「中(あた)る」という意味で、声調も異なるので注意。
A+比+B+述語(形容詞など)=AはBより~である
2つの性質・特徴などを比較する文型です。
比較の対象の間に「比」をはさみ、その両者が「どうであるのか」を述語で表現します。
例)
他比我忙。(Tā bǐ wǒ máng./彼はわたしよりも忙しい)
他二十岁,我十九岁,他比我大。(Tā èrshí suì, wǒ shíjiǔ suì, tā bǐ wǒ dà./彼は20歳でわたしは19歳なので、彼の方がわたしより年上です)
他唱歌唱得比我好。(Tā chànggē chàng de bǐ wǒ hǎo./彼はわたしより歌がうまい)
※注意:あくまで単純な比較を表現します。
「很(hěn)」「非常(fēicháng)」「太(tài)」などの程度副詞を用いてその比較の度合いを表現することはできません。
×他比我很大。(Tā bǐ wǒ hěn dà./彼はわたしよりだいぶ年上だ)
×今天比昨天非常热。(Jīntiān bǐ zuótiān fēicháng rè./今日は昨日よりずっと暑い)
上記の比較文型の末尾に、具体的な数字を伴った数量補語を加えて、程度を表現します。
A+比+B+述語(形容詞など)+数量補語=AはBより××(くらい)~である
例)
他比我大两岁。(Tā bǐ wǒ dà liǎngsuì./彼はわたしより2歳年上です)
他家比我家多两口人。(Tājiā bǐ wǒjiā duō liǎngkǒu rén./彼の家族はわたしの家族よりも2人多いです)
*会話文ではこのような文が登場しました:气温比这里低两三度…(気温はここより2~3度低いです)。
※具体的な数字が出せない場合にも「少し」「だいぶ」「ずっと」などの表現で、だいたいの程度を表すことも可能です。
少し、ちょっと(差が少ない):「一点(yìdiǎn)」「一些(yìxiē)」だいぶ、ずっと(差が大きい):「得多(de duō)」「很多(hěn duō)」
例)
他比我大一点(一些)。(Tā bǐ wǒ dà yìdiǎn(yìxiē)./彼はわたしよりも少し年上です)
他跳舞跳得比我好得多(很多)。(Tā tiàowǔ tiào de bǐ wǒ hǎo de duō(hěn duō)./彼はわたしよりもずっと踊りがうまいです)
*会話文ではこのような文が登場しました:这里比东京热多了(ここは東京よりだいぶ暑いです)。
中国語でも日本語と同じように、連続する数字を2つ並べることで概数を表現することができます。「2~3日」「3~4回」といったふうにです。
例)
零下三四度(língxià sānsì dù/零下3~4度)
五六十个房间(wǔliùshí ge fángjiān/50~60部屋)
两三个空位(liǎngsān ge kōngwèi/2~3の空席)
●学習チェックテスト
【問1】次のピンインを漢字に直して日本語訳しましょう。(1) tā chàng gē chàng de bǐ wǒ hǎo.
(2) tā bǐ wǒ dà sān suì.
(3) jīn tiān bǐ zuó tiān hái rè gǎn jué fēi cháng mēn rè.
【問2】次の意味を表す中国語の単語は何でしょうか?
(1) 涼しい
(2) 天気予報
(3) 熱中症になる
【問3】次の文を正しい語順に並べ替えましょう。
(1) 他跳得跳舞比我好。
(2) 他家多两口人比我家。
【問4】()の中から正しいものを選びましょう。
(1) 你出门的时候一定要(脱,穿,戴)帽子。
(2) 天气预报说,明天比昨天(可能,更,还)会热呢。
(3) 上海比北京热(一点,到,多)了。
●解答
【1】(1) 他唱歌唱得比我。
(2) 他比我大三岁。
(3) 今天比昨天还热感觉非常闷热。
【2】
(1) 凉快
(2) 天气预报
(3) 中暑
【3】
(1) 他跳舞跳得比我好。
(2) 他家比我家多两口人。
【4】
(1) 戴
(2) 还
(3) 多
無料中国語会話テキスト一覧
すべての発音が収録されています。你好吗?
- 第1回こんにちは
- 第2回お元気ですか?
- 第3回お忙しいですか?
- 第4回【お役立ち単語集】家の中のさまざまな生活用品
- 第5回お名前は?
- 第6回今日は何月何日?
- 第7回ご紹介します
- 第8回何人家族ですか?
- 第9回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その1―
- 第10回いま何時?
- 第11回お家はどこですか?
- 第12回試着室はどこ?
- 第13回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その2―
- 第14回ビールを買いたいのです
- 第15回乗り換えないとなりません
- 第16回セーターが欲しいです
- 第17回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その1―
- 第18回両替をしに行きます
- 第19回国際電話はかけられますか?
- 第20回北京ダックを食べたことがありません
- 第21回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その2―
- 第22回シャブシャブを食べに
- 第23回よくいらっしゃいました
- 第24回母のおみやげをお持ちしました
- 第25回【お役立ち単語集】代表的な数量詞
- 第26回今後の我々に乾杯!
- 第27回折り返しお電話させましょうか?
- 第28回行きたいのですが…
- 第29回【お役立ち単語集】動詞と目的語を引き離す“離合詞”ってなに?
- 第30回ごめんなさい
- 第31回残念です
- 第32回今日の服装はほんとうにステキですね
- 第33回【お役立ち単語集】病気・症状・病院関連の基本用語
- 第34回おめでとう!
- 第35回タバコやめたら?
- 第36回今日は昨日より暑いです
- 第37回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その1―
- 第38回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その2―
- 第39回彼女ほどではありません
- 第40回どのくらい中国語を勉強していますか?
- 第41回おみやげを買って送りたい
- 第42回【お役立ち単語集】日本人が言いたい「気づかい」、日本人が言いにくい「断り」
- 第43回もう売り切れました
- 第44回部屋は空いていますか?
- 第45回頭が痛いです
- 第46回【お役立ち単語集】センテンスに肉づけをする副詞
- 第47回少しよくなりましたか?
- 第48回帰国することになりました
- 第49回ほんとうに名残惜しいです
- 第50回荷物はここで預けますか?
- 第51回待っていました
- 第52回道中ご無事で!
愛玉■中国語翻訳者、ライター。
重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。北京語言大学主催のC.TEST(実用中国語レベル認定試験)Aレベル取得。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。