今日の服装はほんとうにステキですね

誰かから褒められたとき、それを否定して謙遜し、逆に相手を褒め返す―実は中国でもこの点、日本とまったく同じ発想をします。今回はそんな中国らしい会話に加え、仮定の文型などを学習します。

■会話
A:你今天穿得真漂亮!
Nǐ jīntiān chuān de zhēn piàoliang!
今日の服装はほんとうにステキですね!

B:哪里啊,马马虎虎。你的衣服更漂亮,在哪里买的?
Nǎli a, mǎmǎhuhu. Nǐ de yīfu gèng piàoliang, zài nǎli mǎi de?
そんな…適当なものですよ。あなたの服こそずっとステキじゃない、どこで買ったの?

A:不是买的,是我妈妈做的,过新年了嘛。
Búshì mǎi de, shì wǒ māma zuò de, guò xīnnián le ma.
これは買ったのではなくて母が作ったんです、新年ですしね。

B:你妈妈手艺真棒,衣服做得又精致又好看。
Nǐ māma shǒuyì zhēn bàng, yīfu zuò de yòu jīngzhì yòu hǎokàn.
お母様はすごく腕がいいのね、作りがしっかりしていて見た目もきれい。

A:我也觉得不错。穿脱也很方便。
Wǒ yě juéde búcuò. Chuāntuō yě hěn fāngbiàn.
わたしも気に入っています。脱ぎ着も楽だし。

C:我喜欢这个颜色。
Wǒ xǐhuan zhège yánsè.
僕は色が好きだな。

B:要是你喜欢,就给你女朋友做一件。
Yàoshi nǐ xǐhuan, jiù gěi nǐ nǚpéngyǒu zuò yíjiàn.
もし気に入ったなら、あなたの彼女にも一着つくってもらいましょうか?

C:我还没有女朋友呢。
Wǒ hái méiyǒu nǚpéngyǒu ne.
僕はまだ彼女ができないんだよ。


■単語
马虎(mǎhu/形容詞):いい加減な、まあまあの、そこそこの
更(gèng/副詞):もっと、更に
手艺(shǒuyì/名詞):(工芸など手先を使う仕事の)腕前、技術
棒(bàng/形容詞):(能力などが)すごい、すばらしい
精致(jīngzhì/形容詞):精緻な ※技巧を凝らし、細やかで正確、細部の詰めまでしっかりしているさま。
方便(fāngbiàn/形容詞):便利な
颜色(yánsè/名詞):色、色彩
要是(yàoshi/接続詞):(仮定)もしも


■注目フレーズ1:言うまでもなく明白な理屈を諭す「嘛(ma)」
「过新年了嘛(だって新年ですから)」というフレーズが会話に登場しました。
この文末の「嘛」というのは、「言わずもがな」「言うまでもなく」というニュアンスを示す、強い断定の語気です。
この場合だと、「今は新年(年を越したばかり)」という事実は言及するまでもなく誰もが知っていることであり、なおかつ「新年には新しい服を下ろすものだ」という習慣は(中国人ならば)当然知っているべきことである―ということを踏まえて、「だって新年ですから(母に服を作ってもらっても特に意外ではないでしょう)」という言い回しになるわけです。


■注目フレーズ2:褒められた時の謙遜表現「哪里(nǎli)=一体どこが?」
誰かに褒められたとき、「そんなことないですよ」と謙遜して見せるのは日中に共通した特有の習慣です。
中国語では「哪里=どこが?」と言います。中国語が好む反語のフレーズですね。「あなたが褒めているようなことが、一体どこに顕れているというのか?いや、どこにもない」ということです。


■文法1:「AでもありBでもある」2つの状況・性質が存在する「又(yòu)+A+又(yòu) +B」
「Aであると同時に、Bでもある」2つの状況あるいは性質が同時に存在することを表す構文です。英語の「not only A but also B」に近いですね。
例)
他的房间又干净又漂亮。(Tā de fángjiān yòu gānjìng yòu piàoliang./彼の部屋は清潔できれいだ)
那家店的东西又便宜又好。(Nàjiā diàn de dōngxi yòu piányi yòu hǎo./あの店の品物は安くて質も良い)
他汉字写得又好又快。(Tā hànzì xiě de yòu hǎo yòu kuài./彼は漢字をきれいに、速く書ける)


■文法2:仮定と結論を示す「要是(yàoshi)~就(jiù)…」
「要是」に続く文の前半で事実を仮定し、「就」に続く文の後半は、前半の内容を受けた結論を導きます。
「もし~であるならば、…です」というセンテンスができあがります。

例)
你要是有词典就带来。(Nǐ yàoshi yǒu cídiǎn jiù dàilái. /もし辞書を持っているなら持ってきてください)
要是明天不上课,我们就去看电影。(Yàoshi míngtiān bú shàngkè, wǒmen jiù qù kàn diànyǐng./明日授業がないなら、わたしたちは映画を見に行きます)
你要是有时间,就来我家玩。(Nǐ yàoshi yǒu shíjiān, jiù lái wǒjiā wán./もし時間があるなら家に遊びに来てください)

●学習チェックテスト
【問1】次のピンインを漢字に直して日本語訳しましょう。
(1) nǐ mā mā shǒu yì zhēn bàng yī fú zuò de yòu jīng zhì yòu hǎo kàn.

(2) tā de fáng jiān yòu gān jìng yòu piào liàng.

(3) nǐ yào shì yǒu cí diǎn jiù dài lái.


【問2】次の意味を表す中国語の単語は何でしょうか?

(1) 色・色彩

(2) いい加減な・まあまあな

(3) 工芸など手先を使う仕事の腕前・技術


【問3】()の中から正しいものを選びましょう。(2)には同じ言葉が入ります。

(1) (不过,突然,要是)你有时间,就跟我们一起去玩吧。

(2) 我妈妈衣服做得(还,真,又)精致(还,真,又)好看。

(3)
A:你今天穿得真漂亮,很羡慕你。
B:(你说什么,真不巧,哪里),只是马马虎虎的。


●解答
【問1】
(1) 你妈妈手艺真棒,衣服做得又几精致又好看。
(2) 他的房间又干净又漂亮。
(3) 你要是有词典就带来。

【問2】
(1) 他让我带东西。
(2) 最后没见到您我觉得真遗憾。
(3) 公司让他马上回国。

【問3】
(1) 糟糕
(2) 可惜
(3) 忙不过来

無料中国語会話テキスト一覧

すべての発音が収録されています。你好吗?

  1. 第1回こんにちは 
  2. 第2回お元気ですか? 
  3. 第3回お忙しいですか? 
  4. 第4回【お役立ち単語集】家の中のさまざまな生活用品 
  5. 第5回お名前は? 
  6. 第6回今日は何月何日? 
  7. 第7回ご紹介します 
  8. 第8回何人家族ですか? 
  9. 第9回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その1― 
  10. 第10回いま何時? 
  11. 第11回お家はどこですか? 
  12. 第12回試着室はどこ? 
  13. 第13回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その2― 
  14. 第14回ビールを買いたいのです 
  15. 第15回乗り換えないとなりません 
  16. 第16回セーターが欲しいです 
  17. 第17回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その1― 
  18. 第18回両替をしに行きます 
  19. 第19回国際電話はかけられますか? 
  20. 第20回北京ダックを食べたことがありません 
  21. 第21回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その2― 
  22. 第22回シャブシャブを食べに 
  23. 第23回よくいらっしゃいました 
  24. 第24回母のおみやげをお持ちしました 
  25. 第25回【お役立ち単語集】代表的な数量詞 
  26. 第26回今後の我々に乾杯! 
  27. 第27回折り返しお電話させましょうか? 
  28. 第28回行きたいのですが… 
  29. 第29回【お役立ち単語集】動詞と目的語を引き離す“離合詞”ってなに? 
  30. 第30回ごめんなさい 
  31. 第31回残念です 
  32. 第32回今日の服装はほんとうにステキですね 
  33. 第33回【お役立ち単語集】病気・症状・病院関連の基本用語 
  34. 第34回おめでとう! 
  35. 第35回タバコやめたら? 
  36. 第36回今日は昨日より暑いです 
  37. 第37回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その1― 
  38. 第38回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その2― 
  39. 第39回彼女ほどではありません 
  40. 第40回どのくらい中国語を勉強していますか? 
  41. 第41回おみやげを買って送りたい 
  42. 第42回【お役立ち単語集】日本人が言いたい「気づかい」、日本人が言いにくい「断り」 
  43. 第43回もう売り切れました 
  44. 第44回部屋は空いていますか? 
  45. 第45回頭が痛いです 
  46. 第46回【お役立ち単語集】センテンスに肉づけをする副詞 
  47. 第47回少しよくなりましたか? 
  48. 第48回帰国することになりました 
  49. 第49回ほんとうに名残惜しいです 
  50. 第50回荷物はここで預けますか? 
  51. 第51回待っていました 
  52. 第52回道中ご無事で! 

愛玉■中国語翻訳者、ライター。 重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。北京語言大学主催のC.TEST(実用中国語レベル認定試験)Aレベル取得。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。