折り返しお電話させましょうか?

相手の声しか聞こえない電話で外国語を話すということはかなり難易度の高い問題ですが、電話は生活上、避けては通れない問題です。今回は基本的な電話の会話と、頻出するフレーズを学びましょう。

■会話
A:喂?你好是××公司吗
Wéi nǐhǎo, shì × × gōngsī ma?
もしもし、××会社ですか?

B:对,请讲。
Duì, qǐng jiǎng.
はい、どうぞ。

A:请转239分机
Qǐng zhuǎn 239 fēnjī.
内線239に繋いでください。

―――――

A: 销售部吗
Xiāoshòubù ma?
営業部ですか?

C:对,您找谁
Duì, nín zhǎo shéi?
はい、どちらをお尋ねですか?

A:王小姐在吗
Wáng xiǎo jiě zài ma?
王さんはいらっしゃいますか?

C:不在要我请她回电话给您吗
Búzài, yào wǒ qǐng tā huí diànhuà gěi nín ma?
不在です、折り返しお電話させましょうか?

A:要,麻烦你
Yào, máfan nǐ.
はい、お手数です。

C:您是…
Nín shì...?
どちらさまでいらっしゃいますか?

A:我是××公司的李佳佳
Wǒ shì × × gōngsī de Lǐ Jiājiā.
××会社の李佳佳と申します。

C:好,我一定转告她请留个电话号码
Hǎo, wǒ yídìng zhuǎngào tā. Qǐng liú ge diànhuà hàomǎ.
わかりました、お伝えいたします。お電話番号をちょうだいできますでしょうか。

A:谢谢我的电话是××××她大概几点回办公室
Xièxie, wǒ de diànhuà shì × × × ×. Tā dàgài jǐdiǎn huí bàngōngshì?
ありがとうございます、××××番です。王さんはいつごろオフィスに戻られますか?

C:不好意思这不太清楚
Bùhǎoyìsi, zhè bútài qīngchu.
申し訳ございません、何とも申し上げられません。

―――――

A:王小姐,你好
Wáng xiǎojiě, nǐhǎo.
王さん、こんにちは。

D:你好不好意思我刚刚在开会呢
Nǐhǎo, bùhǎoyìsi, wǒ gānggāng zài kāihuì ne.
こんにちは、申し訳ございません、先ほどは会議中でした。

A:没关系
Méi guānxi.
大丈夫です。


■単語
喂(wéi/感嘆詞):もしもし ※「おい」という呼びかけにも使います。
转(zhuǎn/動詞):(意見や通信を)転送する。
分机(fēnjī/名詞):内線電話。
销售(xiāoshòu/動詞):販売する。
找(zhǎo/動詞):訪れる、訪問する(=英語の「visit」に相当) ※直接に訪問しない電話でも、「電話で誰かと通話しようとする、誰かにかわってもらう」時にこの動詞を使います
回电话(huí diànhuà):コールバックする、電話を返す
转告(zhuǎngào/動詞):伝言する、要件を(代わりに)伝える
大概(dàgài/副詞):だいたい、おおよそ(=英語の「about」に相当)
办公室(bàngōngshì/名詞):オフィス、事務所
清楚(qīngchu/形容詞):はっきりした、明確な(=英語の「clear」に相当)
刚刚(gānggāng/副詞):ついさっき、今しがた
在(zài/副詞):(動作の現在進行形をつくる)~している ※「在+V」で「Vしている最中」を表す
开(kāi /動詞):催す、開催する(=英語の「hold」に相当)


■注目フレーズ:電話でよく使う常套句
喂?你好(Wéi? Nǐhǎo):もしもし?
※「もしもし」にあたるのは「喂」なのですが、ビジネスの場などでは「你好」も合わせて言うことが多いですので、どちらにせよ、「喂」「你好」をセットで使うとていねいで間違いありません。

请讲(Qǐng jiǎng):どうぞ(続けてお話しください)
※直訳では「言ってください」ということなのですが、相手の話を促して「ご用件をどうぞ」という意味で使います。

请转××(Qǐng zhuǎn ××):××に繋いでください(転送してください)
※別の場所(部署、内線)に電話を転送してほしいときに使います。

请叫××接电话(Qǐng jiào × × jiē diànhuà.):××さんをお願いします
※誰かに電話をかわってほしいときに使います。「叫+O(人)+V」で「OにVするよう頼む、言いつける」となります。「接电话」は「電話に出る」という意味です。

现在讲话方便吗?(Xiànzài jiǎnghuà fāngbiàn ma?):今、お電話大丈夫ですか?
※「方便」はほとんどの場合「便利な」という意味ですが、この場合は「都合がよい」という意味。フレーズ全体としては、「今、お話してもご都合は悪くないでしょうか?」ということになります。

请稍等(Qǐng shāo děng.):少々お待ちください
※「稍等」は「稍微等一下(Shāowēi děng yíxià/少しの間だけ、待ってください)」の簡潔な言い方です。

对不起,打错了(Duìbuqi, dǎ cuòle.):すみません、間違えました。
※「打错」は「打ち間違える→間違い電話をする」ということです。「V+错」で、「Vする動作を誤る」ということ。「听错(tīng cuò/聞き間違える)」「说错(shuō cuò/言い間違える)」など。

我听不清楚(Wǒ tīng bù qīngchu.):ちょっと聞こえづらいです
※直訳すると「わたしにははっきりと聞こえません」。「V+清楚(はっきりとVする)」「V+不+清楚(はっきりとVできない)」のという言い方は、「想清楚(xiǎng qīngchu/しっかり考えをまとめる)」「看不清楚(kàn bù qīngchu/はっきり見えない)」などいろいろ応用できます。

请慢点讲(Qǐng màndiǎn jiǎng.):少しゆっくり話していただいてもよいですか?
※電話で会話をすると外国語はとくに聞き取りづらいのでよく使うフレーズです。


■文法1:動作・行為の対象を引き出す「给(gěi)」
動作・行為が向かう対象を表す「给」の用法です。
「S+给+O+V」で「SはOにVする/Vしてあげる」となります。
会話中では「要我请她回电话给您吗?(彼女があなたに電話を返す/她(S)+回电话(V)+给+您(O))」という風に使われていました。
例)
昨天我给你打电话了。(Zuótiān wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà le./昨日わたしはあなたに電話した)
※我(S) +给+你(O) +打电话(V)
他给我做过衣服。(Tā gěi wǒ zuò guò yīfu./彼はわたしに服を作ってくれたことがある)
※他(S)+给+我(O)+做过衣服(V)


■文法2:動詞の進行形をつくる「正在(zhèngzài)」
動作の進行・持続を表すには、
1)動詞の前に「正在(zhèngzài)」「正(zhèng)」「在(zài)」のいずれかをつけます。
あるいは
2)文末に語気詞「呢(ne)」をつけます。これは語気詞自体が動作の進行形を示す意味を持っていて、ニュアンスとしては「~しているところなんです」といった感じです。
なお、1)と2)は1つのセンテンスの中で共存することが可能です。
例)
学生正在上课。(Xuésheng zhèngzài shàngkè./学生たちは授業中です)
他来的时候,我正看报。(Tā lái de shíhou, wǒ zhèng kàn bào./彼が来た時、私は新聞を読んでいました)
他在听音乐。(Tā zài tīng yīnyuè./彼は今、音楽を聞いています)
他写信呢。(Tā xiěxìn ne./彼は手紙を書いているところです)
他正在通话呢。(Tā zhèngzài tōnghuà ne./彼は今、電話中なんです)

なお、動作の進行状況は過去・現在・未来いずれの時制でも同じように使うことができます。
例)
他做什么呢?休息呢。(Tā zuò shénme ne? ―Xiūxi ne./彼は何をしているの?―休憩しています…現在形)
昨天我给你打电话的时候,你做什么呢?我在锻炼身体呢。(Zuótiān wǒ gěi nǐ dǎ diànhuà de shíhou, nǐ zuò shénme ne? ―Wǒ zài duànliàn shēntǐ ne./昨日あなたに電話した時、なにをしていましたか?―ワークアウトをしていました…過去形)
明天上午你去找他他一定在上课。(Míngtiān shàngwǔ nǐ qù zhǎo tā, tā yídìng zài shàngkè./明日、彼を訪ねた時には彼はきっと授業中ですよ…未来形)

●学習チェックテスト
【問1】次のピンインを漢字に直して日本語訳しましょう。
(1) qǐng liú gè diàn huà hào mǎ.

(2) xiàn zài jiǎng huà fāng biàn ma.

(3) zuó tiān wǒ gěi nǐ dǎ diàn huà le.


【問2】次の文を正しい語順に並べ替えましょう。

(1) 正在学生们上课。

(2) 昨天给你我打电话,但是一直不打通。

(3) 王宾正在出去外边,请等稍一下。


【問3】()の中から正しいものを選びましょう。

(1) 他来的时候,我(刚刚,刚才,正在)看电视。

(2) 前天他(让,使,给)我打电话了。

(3) 对不起,我听不清楚,请(有点,慢点,多一点)说。



●解答
【問1】
(1) 请留个电话号码。
(2) 现在讲话方便吗?
(3) 昨天我给你打电话了。

【問2】
(1) 学生们正在上课。
(2) 昨天我给你打电话,但是一直不打通。
(3) 王宾正在出去外边,请稍等一下。

【問3】
(1) 正在
(2) 给
(3) 慢点

無料中国語会話テキスト一覧

すべての発音が収録されています。你好吗?

  1. 第1回こんにちは 
  2. 第2回お元気ですか? 
  3. 第3回お忙しいですか? 
  4. 第4回【お役立ち単語集】家の中のさまざまな生活用品 
  5. 第5回お名前は? 
  6. 第6回今日は何月何日? 
  7. 第7回ご紹介します 
  8. 第8回何人家族ですか? 
  9. 第9回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その1― 
  10. 第10回いま何時? 
  11. 第11回お家はどこですか? 
  12. 第12回試着室はどこ? 
  13. 第13回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その2― 
  14. 第14回ビールを買いたいのです 
  15. 第15回乗り換えないとなりません 
  16. 第16回セーターが欲しいです 
  17. 第17回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その1― 
  18. 第18回両替をしに行きます 
  19. 第19回国際電話はかけられますか? 
  20. 第20回北京ダックを食べたことがありません 
  21. 第21回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その2― 
  22. 第22回シャブシャブを食べに 
  23. 第23回よくいらっしゃいました 
  24. 第24回母のおみやげをお持ちしました 
  25. 第25回【お役立ち単語集】代表的な数量詞 
  26. 第26回今後の我々に乾杯! 
  27. 第27回折り返しお電話させましょうか? 
  28. 第28回行きたいのですが… 
  29. 第29回【お役立ち単語集】動詞と目的語を引き離す“離合詞”ってなに? 
  30. 第30回ごめんなさい 
  31. 第31回残念です 
  32. 第32回今日の服装はほんとうにステキですね 
  33. 第33回【お役立ち単語集】病気・症状・病院関連の基本用語 
  34. 第34回おめでとう! 
  35. 第35回タバコやめたら? 
  36. 第36回今日は昨日より暑いです 
  37. 第37回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その1― 
  38. 第38回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その2― 
  39. 第39回彼女ほどではありません 
  40. 第40回どのくらい中国語を勉強していますか? 
  41. 第41回おみやげを買って送りたい 
  42. 第42回【お役立ち単語集】日本人が言いたい「気づかい」、日本人が言いにくい「断り」 
  43. 第43回もう売り切れました 
  44. 第44回部屋は空いていますか? 
  45. 第45回頭が痛いです 
  46. 第46回【お役立ち単語集】センテンスに肉づけをする副詞 
  47. 第47回少しよくなりましたか? 
  48. 第48回帰国することになりました 
  49. 第49回ほんとうに名残惜しいです 
  50. 第50回荷物はここで預けますか? 
  51. 第51回待っていました 
  52. 第52回道中ご無事で! 

愛玉■中国語翻訳者、ライター。 重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。北京語言大学主催のC.TEST(実用中国語レベル認定試験)Aレベル取得。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。