帰国することになりました

いよいよエンディングに近づいてきました。今回は動作の発生完了から経過した時間を示す時量補語と、「一边A一边B (AしながらBする)」「趁(~のうちに)」「有的A有的B(AもあればBもある)」という3つの表現がキーポイントです。

■会話
A:你好,王先生!
Nǐhǎo, Wáng xiānsheng.
王さん、こんにちは!

B:山下小姐,好久不见了。今天怎么有空来了?
Shānxià xiǎojiě, hǎojiǔ bújiàn le. Jīntiān zěnme yǒukòng lái le?
山下さん、おひさしぶりですね。今日はこちらにいらっしゃる時間があったんですね。

A:我来向你告别。
Wǒ lái xiàng nǐ gàobié.
わたし、お別れを言いに来たんです。

B:你要去哪里?
Nǐ yào qù nǎli?
どちらへいらっしゃるんですか?

A:我要回国了。
Wǒ yào huíguó le.
帰国することになりました。

B:日子过得真快,你来北京已经一年了。这次回国,你准备工作还是继续学习?
Rìzi guòde zhēn kuài, nǐ lái Běijīng yǐjīng yìnián le. Zhècì huíguó, nǐ zhǔnbèi gōngzuò háishi jìxù xuéxí?
月日というのはほんとに過ぎ行くのが早いですね、あなたも北京に来てもう1年になるんですね。今回帰国したら、仕事をするんですか? それとも学業を続けるの?

A:我打算考研究生,一边学习,一边工作。
Wǒ dǎsuàn kǎo yánjiūshēng, yìbiān xuéxí yìbiān gōngzuò.
大学院を受験しようと思っています。勉強しながら仕事をしようと思って。

B:那很辛苦啊。
Nà hěn xīnkǔ a.
それはたいへんですね。

A:没什么,我们那里很多人都这样。
Méi shénme, wǒmen nàli hěnduō rén dōu zhèyàng.
たいしたことはないです、わたしたちの国ではこういう人は多いんです。

B:你要回国的事,朋友们都知道了吗?
Nǐ yào huíguó de shì, péngyǒumen dōu zhīdao le ma?
帰国すること、友達はみんな知っているんですか?

A:有的知道,有的不知道。趁这两天有空,我去向他们告别。
Yǒude zhīdao, yǒude bù zhīdao, chèn zhèliǎngtiān yǒukòng, wǒ qù xiàng tāmen gàobié.
知っている人もいるし、そうでない人もいます。この何日か時間があるうちにみんなにあいさつに行こうと思っています。

B:哪天走?我去送你。
Nǎtiān zǒu? Wǒ qù sòng nǐ.
いつ出発ですか? お見送りに行きますよ。

A:你那么忙,不用送了。
Nǐ nàme máng, búyòng sòng le.
そんなにお忙しいのに、いらっしゃらなくて大丈夫ですよ。


■単語
告别(gàobié/動詞):別れる、別れの挨拶をする
回国(huíguó/動詞):帰国する
日子(rìzi/名詞):日(=day) /日々・生活(=life)
已经(yǐjīng/副詞):すでに、もう ※英語の「already」に相当
准备(zhǔnbèi/動詞):準備する/~しようとする、~する予定である
继续(jìxù/動詞):続ける、継続する
打算(dǎsuàn/動詞):~するつもりである ※英語の「be going to」「will」に相当。
考(kǎo/動詞):試験を受ける、受験する
研究生(yánjiūshēng/名詞):大学院生
一边A一边B(yìbiān A yìbiān B):AしながらBする
们(men/終尾詞):(人称代名詞や名詞の後について複数形を示す)~たち
趁(chèn/介詞):~のうちに、~に乗じて
那么(nàme/動詞):(性質・状態・方法・程度など)あんなに、そんなに ※英語の「such」に相当


■注目フレーズ:ある時間・時機を利用する「趁(chèn)」
会話の最後のほうで、「趁这两天有空,我去向他们告别(この数日間、暇であるうちに、彼らにお別れを言いに行きます)」というフレーズが登場します。
この「趁(chèn)」という介詞、フラットに訳せば「while(~の間)」という意味なのですが、その中には、“ある時間やタイミングを利用して”―つまり、「~のうちに」「~に乗じて」という積極的な動作の方向性を含みます。
イメージが湧きづらいと思うので以下にいくつか例文を示します。

例)
请趁热吃。(Qǐng chèn rè chī./熱いうちに食べてください)
趁此机会,感谢你们。(Chèn cǐ jīhuì, gǎnxiè nǐmen./この機会をお借りして、あなたたちに感謝を述べたいと思います)
趁年轻,学本领。(Chèn niánqīng, xué běnlǐng./まだ若いうちに、自分磨きをしなさい)
趁你在这里,我们谈一谈。(Chèn nǐ zài zhèli, wǒmen tányìtán./あなたがここにいる間に、ちょっとお話ししましょう)
趁天没黑,我们得走。(Chèn tiān méi hēi, wǒmen děi zǒu./暗くならないうちに、我々は帰ります)


■文法1:時間・期間の経過を示す時量補語(応用編)
動作や状態が継続する時間や期間を示すためには、動詞(述語)のあとに直接、それを示す時量補語を連結すればよいということはすでに学びましたが、今回はその変化形です。

○おさらい:
我在这家公司工作一年多。(Wǒ zài zhèjiā gōngsī gōngzuò yìnián duō. /わたしはこの会社で働いて1年以上になります)
※V=工作、C=一年多/“1年以上前”も“現在”も、その会社で働いている=動作の継続

今回学ぶのは、動作の継続時間を示す補語ではなく、“ある動作が発生した後に、経過した時間”を示す補語です。

例)
他来北京已经一年了。(Tā lái Běijīng yǐjīng yìnián le./彼は北京に来てもう1年になります)
※V=来、C=已经一年/“北京に到着した”時点から現在までに1年が経った=動作発生後の経過
下课十五分钟了。(Xiàkè shíwǔ fēnzhōng le./授業が終わってもう15分経ちました=授業は15分前に終わりました)
※V=下、C=十五分钟/“授業が終わった”時点から現在までに15分が経った=動作発生後の経過


■文法2:“~もあるし…もある”事物の一部を限定する「有的(yǒude)」
ある名詞の中の「一部分」を示すのが「有的」です。その名詞が示す事物をいくつかに分類して「Aは○○、Bは××」と並列することもできます。

例)
有的话我没听懂(Yǒude huà wǒ méi tīngdǒng./聞いた話の一部は聞き取れなかった)
我们班同学中有的喜欢看电影,有的喜欢听音乐,有的喜欢看小说。(Wǒmenbān tóngxué zhōng yǒude xǐhuan kàn diànyǐng, yǒude xǐhuan tīng yīnyuè, yǒude xǐhuan kàn xiǎoshuō./わたしたちの同級生で、ある人は映画が、ある人は音楽が、ある人は小説が好きです)


○文頭にあらかじめ示した名詞は、繰り返さずに省略することができます
例)
他的书很多,有的(书)是中文的,有的(书)是英文的。(Tā de shū hěnduō, yǒude (shū) shì zhōngwén de, yǒude (shū) shì yīngwén de./彼は本をたくさん持っています、中国語の(本)もあるし、英語の(本)もあります)

●学習チェックテスト
【問1】次のピンインを漢字に直して日本語訳しましょう。
(1) jīn tiān zěn me yǒu kòng lái le?

(2) wǒ lái xiàng nǐ gào bié.

(3) wǒ dǎ suàn kǎo yán jiū shēng yī biān xué xí yī biān gōng zuò.


【問2】次の意味を表す中国語の単語は何でしょうか?

(1) 別れの挨拶をする

(2) 日々・生活

(3) 大学院を受験する


【問3】次の文を日本語訳しましょう。

(1) 趁年轻,学本领。

(2) 请趁热吃。

(3) 我们班同学中有的喜欢看电影,有的喜欢听音乐。


●解答
【問1】
(1) 今天怎么有空来了?
(2) 我来向你告别。
(3) 我打算考研究生,一边学习,一边工作。

【問2】
(1) 告别
(2) 日子
(3) 考研究生

【問3】
(1) まだ若いうちに、自分磨きをしなさい。
(2) 熱いうちに食べてください。
(3) 私のクラスメートには映画を見るのが好きな人も音楽を聞くのが好きな人もいる。

無料中国語会話テキスト一覧

すべての発音が収録されています。你好吗?

  1. 第1回こんにちは 
  2. 第2回お元気ですか? 
  3. 第3回お忙しいですか? 
  4. 第4回【お役立ち単語集】家の中のさまざまな生活用品 
  5. 第5回お名前は? 
  6. 第6回今日は何月何日? 
  7. 第7回ご紹介します 
  8. 第8回何人家族ですか? 
  9. 第9回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その1― 
  10. 第10回いま何時? 
  11. 第11回お家はどこですか? 
  12. 第12回試着室はどこ? 
  13. 第13回【お役立ち単語集】最低限、抑えておきたい基本ボキャブラリー―その2― 
  14. 第14回ビールを買いたいのです 
  15. 第15回乗り換えないとなりません 
  16. 第16回セーターが欲しいです 
  17. 第17回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その1― 
  18. 第18回両替をしに行きます 
  19. 第19回国際電話はかけられますか? 
  20. 第20回北京ダックを食べたことがありません 
  21. 第21回【お役立ち単語集】中華料理の名称―その2― 
  22. 第22回シャブシャブを食べに 
  23. 第23回よくいらっしゃいました 
  24. 第24回母のおみやげをお持ちしました 
  25. 第25回【お役立ち単語集】代表的な数量詞 
  26. 第26回今後の我々に乾杯! 
  27. 第27回折り返しお電話させましょうか? 
  28. 第28回行きたいのですが… 
  29. 第29回【お役立ち単語集】動詞と目的語を引き離す“離合詞”ってなに? 
  30. 第30回ごめんなさい 
  31. 第31回残念です 
  32. 第32回今日の服装はほんとうにステキですね 
  33. 第33回【お役立ち単語集】病気・症状・病院関連の基本用語 
  34. 第34回おめでとう! 
  35. 第35回タバコやめたら? 
  36. 第36回今日は昨日より暑いです 
  37. 第37回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その1― 
  38. 第38回【お役立ち単語集】夏休み直前! トラベル基本単語―その2― 
  39. 第39回彼女ほどではありません 
  40. 第40回どのくらい中国語を勉強していますか? 
  41. 第41回おみやげを買って送りたい 
  42. 第42回【お役立ち単語集】日本人が言いたい「気づかい」、日本人が言いにくい「断り」 
  43. 第43回もう売り切れました 
  44. 第44回部屋は空いていますか? 
  45. 第45回頭が痛いです 
  46. 第46回【お役立ち単語集】センテンスに肉づけをする副詞 
  47. 第47回少しよくなりましたか? 
  48. 第48回帰国することになりました 
  49. 第49回ほんとうに名残惜しいです 
  50. 第50回荷物はここで預けますか? 
  51. 第51回待っていました 
  52. 第52回道中ご無事で! 

愛玉■中国語翻訳者、ライター。 重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。北京語言大学主催のC.TEST(実用中国語レベル認定試験)Aレベル取得。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。