今回ももう少し、あいさつのフレーズを学びましょう。日本でも必ず使われる「お忙しいですか?」という受け答えです。
■会話
A:
你好!
Nǐhǎo!
こんにちは。
B:
你好!
Nǐhǎo!
こんにちは。
A:
你工作忙吗?
Nǐ gōngzuò máng ma?
仕事は忙しいですか?
B:
很忙。你呢?
Hěn máng. Nǐ ne?
忙しいです。あなたは?
A:
我最近不太忙。你身体好吗?你不累吗?
Wǒ zuìjìn bú tài máng. Nǐ shēntǐ hǎo ma? Nǐ bú lèi ma?
最近はあまり忙しくありません。からだは大丈夫ですか?疲れていませんか?
B:
很好,我不累。谢谢!
Hěn hǎo. Wǒ bú lèi. Xièxie!
元気です。疲れていないです。ありがとう。
■単語
工作(gōngzuò/名詞):仕事、職業
忙(máng/形容詞):忙しい ※動詞として「忙しくする」という意味でも使えます。
呢(ne/助詞):(文末に置いて疑問の語気を表す) ~は?~なの?
不(bù/副詞):(否定詞)~でない、~しない(=英語のnotに相当)
太(tài/副詞):(程度)とても、あまりに、ひどく、~過ぎる
累(lèi/形容詞):疲れた
■注目フレーズ:
否定詞を使った質問文 「不~吗?」
第1回で、「通常文型のフレーズ+吗(ma)?」=「~ですか?」という文型をご紹介しましたが、この通常文型には否定文も含まれ、「~ではないのですか?」という疑問文をつくります。
「
不累吗?(Bú lèi ma?/疲れていませんか?)」「
不忙吗?(Bù máng ma?/忙しくありませんか?)」「
不好吗?(Bù hǎo ma?/よくないですか?=だめですか?)」「
不是吗?(Bù shì ma?/そうではないのですか?)」など、意外と使いでのあるフレーズです。
■語彙:時制をあらわす言葉
会話文で登場した「
你工作忙吗?(仕事は忙しいですか?)」に、時間を表す言葉を加えると、さまざまなパターンのフレーズがつくれます。
例)
你今天工作忙吗?(Nǐ gōngzuò máng ma?/あなたは今日忙しいですか?)
你昨天工作忙吗?(Nǐ gōngzuò máng ma?/あなたは昨日忙しかったですか?)
例えば、以下のような語彙を使うことができます。
昨天(zuótiān):昨日
今天(jīntiān):今日
明天(míngtiān):明日
早上(zǎoshàng):朝
上午(shàngwǔ):午前
下午(xiàwǔ):午後
晚上(wǎnshang):夜
现在(xiànzài):今
中国語の否定文のつくりかたは簡単です。動詞や形容詞などの前に「不(bù)」をつけるだけで成立するわけですが、これだと場合によっては語調がきつく聞こえることがあります。
どんな場合かというと、「よくない」「好きではない」「おいしくない」など、ネガティブな事項を表現する場合です。これを、「
不好(bùhǎo)」「
不喜欢(bù xǐhuan)」「
不好吃(bù hǎochī)」などと言うのは、少しぶっきらぼうな印象があります。
今回の会話文でも「我最近
不太忙(Wǒ zuìjìn bú tài máng./わたしは最近それほど忙しくないです)」というフレーズが登場しますが、これを「
我最近不忙(Wǒ zuìjìn bù máng./わたしは最近、忙しくないです)」としてしまうと、まるみのない口調になってしまいます。
そこで上記のようによく使われるのが、「不」のあとに「太(tài/とても)」をはさんで「あまり~ない」とするパターンです。これは英語の「not…very much」に相当します。
これは単に婉曲的なニュアンスを加える目的であることも多く、例えば、「不太好(あまりよくない)」と言ってはいても実際には、「不好(よくない)」というのが本心だったりすることがあります。何かを断言してしまうと支障がある場合などによく使います。
例)
我不太喜欢日本。(Wǒ bú tài xǐhuan Rìběn./わたしはあまり日本が好きではないです。)
她不太漂亮。(Tā bú tài piàoliang./彼女はあまりきれいではないです。)
我不太明白。(Wǒ bú tài míngbai./わたしはよくわかりません。)