タクシーを乗りこなす

中国語

サイト内検索
中国語はじめての方ピンインフォント入力簡体字ピンイン変換繁体字ピンイン変換中国語カタカタ読み変換愛玉先生の無料中国語講座
【中国語単語】手套 【中国語単語】手套
【ピンイン画像】手袋
ショウタオ
【名詞】手袋
中国語検定HSK頻出単語

無料ツール
簡体字ピンイン変換
繁体字ピンイン変換
ピンインカタカナ変換
四声ピンインフォント入力
簡体字・繁体字 変換
 
辞典
多音字辞典

簡体字・繁体字辞典
 
お役立ち
中国語ラジオ無料
中国語の歌詞・歌手
パソコンで中国語を入力
Windows VISTA中国語入力
文字化けしないホームページ作成
中国語チャットQQ
XPで中国語チャットQQ
VISTAで中国語チャットQQ
中国語学習リンク集
 
コラム
中国語イロハ
中国語の発音(音節表)
中国語の発音(難易度)
愛玉先生の無料中国語講座
読むだけ無料中国語会話
 
その他
お問い合わせ
会社概要
簡体字を携帯にメール!?
中国語会話をカフェレッスン
 
 

タクシーを乗りこなす

この春から中国で新生活をはじめた方も多いのではないでしょうか?土地勘や語学力がないこともあって、この時期はとくにタクシーを利用することが多いと思います。そこで今回は、タクシー乗車時に頻出の単語やフレーズをご紹介します。とくに、トラブルの際によく使う言い回しは覚えておきましょう。

タクシーは中国語で「出租车(chūzūchē)」と言います。タクシーを呼ぶことは「叫车(jiàochē)」、タクシーに乗ることは「打的(dǎdi)」。「打的」の「的」というのは、タクシーのもうひとつの呼称「的士(díshì)」の略語です。的士はもともと広東語で「ティクシー」と発音し、タクシーの音訳語です。

ではタクシーに関する動作を表す語彙を。
直走(zhízǒu):まっすぐ行く
右转(yòuzhuǎn)・左转(zuǒzhuǎn);右折する/左折する
停车(tíngchē):止まる
进去(jìnqù):入る
出去(chūqù):出る
走到底(zǒu dàodǐ):つきあたりまで
沿(yán):~に沿って、道なりに
往(wǎng):~に向かって、~を目指して
绕(rào):~を迂回して
掉头(diàotóu):Uターンする、引き返す

次は場所に関する語彙。
马路(mǎlù):通り
巷子(xiàngzi):路地
高速路(gāosùlù):高速道路
十字路(shízìlù):十字路
丁字路(dīngzìù):T字路
路口(lùkǒu):角(道の入り口)
路边(lùbiān):路肩
红绿灯(hónglǜdēng):信号
前面(qiánmiàn):前方
后面(hòumiàn):裏手
对面(duìmiàn):向かい
斜对面(xiéduìmiàn):はす向かい

また、知っておくと便利な単語は以下。
行李箱(xínglǐxiāng):トランク
起步价(qǐbùjià):初乗り料金
堵车(dǔchē):渋滞
黑车(hēichē):白タク
投诉电话(tóusù diànhuà):クレーム受付電話

では最後に、乗車時によく使う短いフレーズをご紹介します。

Zài xiàge lùkǒu yòuzhuǎn ba.
次の角を右折してください。
※中国語で「次の」を意味する言葉は「下」です。「次の駅」は「下一站(xià yízhàn)」、「来週」は「下个礼拜(xiàge lǐbài)」、「次回」は「下次(xiàcì)」という風に。「○○で曲がる」は「在○○右转/左转」。右折・左折は「右拐(yòuguǎi)」「左拐(zuǒguǎi)」とも言います。

Guòle xiàge hónglǜdēng jiù kàobiān tingchē.
次の信号を超えたら路肩に寄せて止めてください。
※「过」は「通り過ぎる」という意味です。「次の信号を通り“過ぎた”ら」ですので、「过了」としたほうが自然でしょう。「就」は「…したらただちに」というニュアンスです。「靠边」は「はじに寄る」。「靠」は「近づく、寄りかかる」という意味です。

Wǒ gǎn shíjiān, zǒu gāojià ba.
急ぐので高速に乗ってください。
※「赶时间」は「時間がないので急いでいる」。「赶」は「追いつく、間に合わせる」という動詞です。「高架」は文字通り高架路のこと。前出の「高速路」というのは中国語では必ずしも高架路とは限らず、英語の「highway(幹線道路)」と同じ意味です。

Sījī xiānsheng, nǐ dǎbiǎo le ma?
運転手さん、メーターを倒しましたか?
※「打表=メーターを倒す」、乗車時には運転手がこの動作を行っているか必ず確認すべきです。もし怪しいようならはっきりとこう言いましょう。また、メーターの不穏な動きにも気を配ってください。

Nǐ búshì zài ràolù ba?
まさか回り道してないですよね?
※「绕路」は「回り道をする、迂回路を行く」。走行ルートが怪しいと感じたら迷わずにこう言いましょう。運転手は渋滞を避けるために最短ルートを通らない場合もあります。ただし、常識ある運転手は迂回路を選択する前に乗客に確認をとるものです。「在+動詞」は、現在その動作を進行中ということを意味します。

Qǐng gěi wǒ fāpiào.
領収書をください。
※「发票=領収書」です。これは経費申請のためだけではなく、不当な料金を請求されたと感じた時に運転手を促すセリフであるとともに、後でクレームを入れる時の材料にもなりますから、必ずもらっておきましょう。

愛玉先生の中国語ネイティブ化計画(無料中国語講座コラム)一覧
第1回通じる中国語の最優先事項「大きな声で、はっきりと!」(♪)2009-05-25公開
第2回最難関!そり舌音(zhi・chi・shi・ri)の攻略法(♪)2009-06-01公開
第3回中国でも感染広がる「新型インフルエンザ」(♪)2009-06-08公開
第4回譲りあいをしない中国人に「让一下/どいてください」(♪)2009-06-15公開
第5回ニセモノ商品に気をつけろ!(♪)2009-06-22公開
第6回日常に定着した基本広東語(♪)2009-06-29公開
第7回「ありがとう」「ごめんなさい」は頻出フレーズ?(♪)2009-07-06公開
第8回日本オタク文化強し!中国語になった「萌え」(♪)2009-07-13公開
第9回続・そり舌音(ri)の攻略法(♪)2009-07-20公開
第10回言わないと出てこない「冷えたビールください」(♪)2009-07-27公開
第11回「摇头丸」って何?日中芸能界に広がる薬物汚染(♪)2009-08-03公開
第12回女性の美をほめる言い回しあれこれ(♪)2009-08-10公開
第13回店頭・広告でよく見る「売れ筋」アピールの常用語(♪)2009-08-17公開
第14回フルネームで呼び捨て!?中国人の名前の呼び方(♪)2009-08-24公開
第15回これにて仕上げ!そり舌音の無理ない攻略法(♪)2009-08-31公開
第16回実は日本語がいっぱいの現代中国語、そのわけは?-その1-(♪)2009-09-07公開
第17回実は日本語がいっぱいの現代中国語、そのわけは?-その2-(♪)2009-09-14公開
第18回「もうすぐだから!」時間の概念を変えよう(♪)2009-09-28公開
第19回スマートなごちそうのされかた(♪)2009-10-05公開
第20回スキャンダラス事件につけられるタイトル「○○門」(♪)2009-10-12公開
第21回歌うような中国語はナチュラルじゃない―その1―(♪)2009-10-19公開
第22回歌うような中国語はナチュラルじゃない―その2―(♪)2009-10-26公開
第23回「安くして!」だけが能じゃない、効果的な値切り方(♪)2009-11-02公開
第24回日本より旺盛?ネット発の社会現象―その1―(♪)2009-11-09公開
第25回日本より旺盛?ネット発の社会現象―その2―(♪)2009-11-16公開
第26回「わたしはこう思う」自分の意見を述べる(♪)2009-11-23公開
第27回中国語の「ムード」を身につけることが上達の近道(♪)2009-11-30公開
第28回「スゴイ!」驚きを表現するライブ感たっぷりのスラング(♪)2009-12-07公開
第29回性格を表現する言い回しあれこれ―その1―(♪)2009-12-14公開
第30回性格を表現する言い回しあれこれ―その2―(♪)2009-12-21公開
第31回性格を表現する言い回しあれこれ―その3―(♪)2009-12-28公開
第32回中国でも晩婚化が進んでいる(♪)2010-01-11公開
第33回気になる人へのアプローチはじめの一歩(♪)2010-01-18公開
第34回意外と違う!中国の中国語と台湾の中国語(♪)2010-01-25公開
第35回旧正月直前!「新年おめでとう」の挨拶集(♪)2010-02-01公開
第36回オフィスワークで必須のパソコン用語―その1―(♪)2010-02-08公開
第37回オフィスワークで必須のパソコン用語―その2―(♪)2010-02-15公開
第38回お誘いを遠回しに断る(♪)2010-02-22公開
第39回旬のニュースに学ぶ裁判用語(♪)2010-03-01公開
第40回季節の変わり目、体調不良の時は―その1―(♪)2010-03-08公開
第41回季節の変わり目、体調不良の時は―その2―(♪)2010-03-15公開
第42回一人っ子政策の申し子「80後(パーリンホウ)」(♪)2010-03-22公開
第43回「清明節」国民的行事にも地域差さまざま(♪)2010-03-29公開
第44回新居の入居後はトラブルがいっぱい!(♪)2010-04-05公開
第45回タクシーを乗りこなす(♪)2010-04-12公開
第46回日本語と中国語で意味が違う!似て非なる単語集―その1・初級編―(♪)2010-04-19公開
第47回日本語と中国語で意味が違う!似て非なる単語集―その2・上級編―(♪)2010-04-26公開
第48回上海万博の前途多難…噴出する盗作問題(♪)2010-05-03公開
第49回ビジネスにつかえるメールの定型文―その1―(♪)2010-05-10公開
第50回ビジネスにつかえるメールの定型文―その2―(♪)2010-05-17公開
第51回言葉を濁す―中国語の婉曲表現―(♪)2010-05-24公開
第52回心のこもったお別れの言葉(♪)2010-05-31公開

 

愛玉■中国語翻訳者、ライター。 重慶大学漢語進修課程で中国語を学ぶ。その後、上海で日本人向けフリーペーパーの編集、美容業界誌の中国語版立ち上げなどに携わる。中国在住経験は4年。現在、中国ニュースの翻訳や中国関連の執筆などを行う。得意分野は中国グルメ、中華芸能。北京語言大学主催のC.TEST(実用中国語レベル認定試験)Aレベル取得。
ご意見・ご感想・コラムへのリクエストはこちらまで、お気軽にどうぞ。

 

 
ページトップへ
Copyright © 2006-2011 株式会社ドントコイ, All rights reserved.